The news coverage of the Michinoku Memorial Hospital incident in Hachinohe City, Aomori Prefecture, reminded me of a certain movie.
The movie is "55 Steps." It was produced in 2017 in Germany and Belgium. It's based on a true story. I previously watched it with Japanese subtitles. A masterpiece. A wonderful work.
I thought it was an American film. After watching it, I was surprised to learn where it was made. The original language of the film is English. The lead, supporting, and other cast members are British and American.
This must be the global standard. Over half a century ago, Italians made English-language films in Spain using Mexican actors.
While it's possible that Germans and Belgians are fluent in English, it's hard to imagine a Japanese person doing something similar.
La couverture médiatique de l'incident de l'hôpital Michinoku Memorial à Hachinohe, dans la préfecture d'Aomori, m'a rappelé un film.
Il s'agit de « 55 Steps ». Produit en 2017 en Allemagne et en Belgique, il est inspiré d'une histoire vraie. Je l'avais déjà vu avec des sous-titres japonais. Un chef-d'œuvre. Une œuvre magnifique.
Je pensais que c'était un film américain. Après l'avoir vu, j'ai été surpris d'apprendre où il avait été tourné. La langue originale du film est l'anglais. Le personnage principal, les seconds rôles et les autres acteurs sont britanniques et américains.
C'est sans doute la norme mondiale. Il y a plus d'un demi-siècle, des Italiens tournaient des films en anglais en Espagne avec des acteurs mexicains.
S'il est possible que les Allemands et les Belges parlent couramment l'anglais, il est difficile d'imaginer un Japonais faire la même chose.
La cobertura periodística del incidente del Hospital Conmemorativo Michinoku en la ciudad de Hachinohe, prefectura de Aomori, me recordó cierta película.
Se trata de "55 Pasos". Se produjo en 2017 en Alemania y Bélgica. Está basada en una historia real. La vi previamente con subtítulos en japonés. Una obra maestra. Una obra maravillosa.
Pensé que era una película estadounidense. Después de verla, me sorprendió saber dónde se había rodado. El idioma original de la película es el inglés. El reparto principal, secundario y demás es británico y estadounidense.
Este debe ser el estándar mundial. Hace más de medio siglo, los italianos hicieron películas en inglés en España con actores mexicanos.
Si bien es posible que alemanes y belgas dominen el inglés, es difícil imaginar a un japonés haciendo algo similar.
No comments:
Post a Comment